{recto}
[All in a decorated ruleframe]

[Absender:] H Schenker
III, Reisnerstr. 38.
Wien

An die J. G. Cotta'sche Bchdg-Nfg
Stuttgart
Deutschland

[postmark:] || 1/1 WIEN [illeg] | 3 X 10‒2 | * c * ||

{verso}

Sehr geehrter Herr!

Die 2 auf meine Rechnung zu stellenden u. für Frau Jenny Kornfeld (Aussig, Böhmen) bestimmten Exemplare (I u. II1 ) bitte ich höfl. den für mich selbst bestimmten Exemplaren beizufügen u. an meine eigene Adresse zu leiten. 1 Es versteht sich, daß sie nach wie vor auf meine Rechnung gehen.


Mit bestem Dank verbleibe in
ausgezeichneter Hochachtung
[signed:] H Schenker

3. 10. 10.

© Transcription Ian Bent, 2019

{recto}
[All in a decorated ruleframe]

[From:] H. Schenker
Reisnerstraße 38
Vienna III

To the Heirs to the J. G. Cotta Book Dealership
Stuttgart
Germany

[postmark:] || 1/1 VIENNA [illeg] | 3 X 10‒2 | * c * ||

{verso}

Dear Sir,

I ask that the two copies (vols I and II/1) ordered on my account and destined for Mrs. Jenny Kornfeld (Aussig, Bohemia) be packed together with the copies reserved for me myself and be redirected to my own address. 1 It goes without saying that, as before, they are to be charged to my account.


I remain, with best thanks,
with kind regards
[signed:] H. Schenker

September 3, 1910

© Translation Ian Bent, 2019

{recto}
[All in a decorated ruleframe]

[Absender:] H Schenker
III, Reisnerstr. 38.
Wien

An die J. G. Cotta'sche Bchdg-Nfg
Stuttgart
Deutschland

[postmark:] || 1/1 WIEN [illeg] | 3 X 10‒2 | * c * ||

{verso}

Sehr geehrter Herr!

Die 2 auf meine Rechnung zu stellenden u. für Frau Jenny Kornfeld (Aussig, Böhmen) bestimmten Exemplare (I u. II1 ) bitte ich höfl. den für mich selbst bestimmten Exemplaren beizufügen u. an meine eigene Adresse zu leiten. 1 Es versteht sich, daß sie nach wie vor auf meine Rechnung gehen.


Mit bestem Dank verbleibe in
ausgezeichneter Hochachtung
[signed:] H Schenker

3. 10. 10.

© Transcription Ian Bent, 2019

{recto}
[All in a decorated ruleframe]

[From:] H. Schenker
Reisnerstraße 38
Vienna III

To the Heirs to the J. G. Cotta Book Dealership
Stuttgart
Germany

[postmark:] || 1/1 VIENNA [illeg] | 3 X 10‒2 | * c * ||

{verso}

Dear Sir,

I ask that the two copies (vols I and II/1) ordered on my account and destined for Mrs. Jenny Kornfeld (Aussig, Bohemia) be packed together with the copies reserved for me myself and be redirected to my own address. 1 It goes without saying that, as before, they are to be charged to my account.


I remain, with best thanks,
with kind regards
[signed:] H. Schenker

September 3, 1910

© Translation Ian Bent, 2019

Footnotes

1 Counterpoint 1 (i.e. vol. II/1) was published on October 4, so Schenker's redirection was just in time. This seemingly insignificant message implicitly conveys the momentous fact that Jeanette Kornfeld is leaving her husband and family in Aussig and moving to Vienna to be with Schenker (cf. CA 127, September 20).