Sehr geehrter Herr! 1

Die Anforderungen, die die Saison 2 an mich, als praktischen Musiker u. Lehrer, stellt, sind augenblicklich so stark u. dringend, daß es mir schwer fällt, die ursprüngliche Absicht, Ihnen den Rest des Werkes jetzt schon zukommen zu lassen, auszuführen. 3

Ich habe mich daher entschlossen, Ihnen folgenden Vorschlag zu machen: Wir lassen zu Weihnachten das bisher bei Ihnen erliegende Material sammt einer in wenigen Tagen fertigzustellenden „Einleitung“ als ersten Halbband des „Kp. erscheinen, während der zweite, kleinere Halbband (das allerdings mir einiger Ergänzungen u. der Aufgaben bedarf) im Laufe des Winters, spätestens Ostern, auf den Mark gebracht werden könnte. 4

Nur wurde ich Sie für den Fall, daß Sie damit einverstanden wären, bitten, mir zu gestatten, daß ich die Kosten erst nach Abschluß des II Halbbandes in einer Summe erstatte. Der Grund ist einfach der, daß das Werk, wie Sie vielleicht vermuten, nicht auf Rechnung des Autors, eines bescheidenen Musikers, {2} sondern eines Gönners in Szene gesetzt wurde, den ich indessen nicht überflüssigerweise mit Theilzahlungen heimsuchen möchte.

Wie gesagt, folgt die Einleitung in wenigen Tagen, wenn Sie dem Plane zustimmen.


Ihrer frndl. Antwort entgegensehend
zeichne hochachtungsvoll ergebenst
[signed:] H Schenker

8. 10. 08.

© Transcription Ian Bent, 2005, 2017



Dear Sir! 1

The demands that the academic year 2 has placed on me as a practical musician and teacher are at the present so heavy and so pressing that it is difficult for me to fulfil the original intention of having the remainder of the book in your hands already by this time. 3

Accordingly, I have resolved to make you the following proposal: that we release the material so far submitted to you, together with an "Introduction" that will be finished over the next few days, at Christmas as the first half-volume of Counterpoint , whilst the second, smaller half-volume (which in any case needs some additions and the exercises from me) could be brought to completion in the course of the winter, at the latest at Easter. 4

I would just ask that, should you be in accord with this, you permit me to reimburse the costs in a single sum at the completion of the second half-volume. The reason for this, as you might perhaps expect, is simply that the bill for the book will be shouldered not by the author, a mere musician, {2} but by a patron, and I would not like him to bothered unduly in the meantime by part-payments.

As already said, the Introduction will follow in a few days' time if you agree to the plan.


Looking forward to your kind reply,
I remain, with kind regards, your most devoted
[signed:] H. Schenker

October 8, 1908

© Translation Ian Bent, 2005, 2017



Sehr geehrter Herr! 1

Die Anforderungen, die die Saison 2 an mich, als praktischen Musiker u. Lehrer, stellt, sind augenblicklich so stark u. dringend, daß es mir schwer fällt, die ursprüngliche Absicht, Ihnen den Rest des Werkes jetzt schon zukommen zu lassen, auszuführen. 3

Ich habe mich daher entschlossen, Ihnen folgenden Vorschlag zu machen: Wir lassen zu Weihnachten das bisher bei Ihnen erliegende Material sammt einer in wenigen Tagen fertigzustellenden „Einleitung“ als ersten Halbband des „Kp. erscheinen, während der zweite, kleinere Halbband (das allerdings mir einiger Ergänzungen u. der Aufgaben bedarf) im Laufe des Winters, spätestens Ostern, auf den Mark gebracht werden könnte. 4

Nur wurde ich Sie für den Fall, daß Sie damit einverstanden wären, bitten, mir zu gestatten, daß ich die Kosten erst nach Abschluß des II Halbbandes in einer Summe erstatte. Der Grund ist einfach der, daß das Werk, wie Sie vielleicht vermuten, nicht auf Rechnung des Autors, eines bescheidenen Musikers, {2} sondern eines Gönners in Szene gesetzt wurde, den ich indessen nicht überflüssigerweise mit Theilzahlungen heimsuchen möchte.

Wie gesagt, folgt die Einleitung in wenigen Tagen, wenn Sie dem Plane zustimmen.


Ihrer frndl. Antwort entgegensehend
zeichne hochachtungsvoll ergebenst
[signed:] H Schenker

8. 10. 08.

© Transcription Ian Bent, 2005, 2017



Dear Sir! 1

The demands that the academic year 2 has placed on me as a practical musician and teacher are at the present so heavy and so pressing that it is difficult for me to fulfil the original intention of having the remainder of the book in your hands already by this time. 3

Accordingly, I have resolved to make you the following proposal: that we release the material so far submitted to you, together with an "Introduction" that will be finished over the next few days, at Christmas as the first half-volume of Counterpoint , whilst the second, smaller half-volume (which in any case needs some additions and the exercises from me) could be brought to completion in the course of the winter, at the latest at Easter. 4

I would just ask that, should you be in accord with this, you permit me to reimburse the costs in a single sum at the completion of the second half-volume. The reason for this, as you might perhaps expect, is simply that the bill for the book will be shouldered not by the author, a mere musician, {2} but by a patron, and I would not like him to bothered unduly in the meantime by part-payments.

As already said, the Introduction will follow in a few days' time if you agree to the plan.


Looking forward to your kind reply,
I remain, with kind regards, your most devoted
[signed:] H. Schenker

October 8, 1908

© Translation Ian Bent, 2005, 2017

Footnotes

1 Writing of this letter is not recorded in Schenker's diary.

2 The teaching term would have begun on Thursday October 1.

3 No paragraph-break at this point. — In announcing in CA 82 of September 23 that the manuscript of Kontrapunkt had been dispatched, Schenker promised rather vaguely "something else in a few days"; then in CA 84 of September 27 he stated more specifically that "another section of the manuscript" would be "on its way in a few days." At this important point in the genesis of Kontrapunkt , Schenker ‒ who had hitherto envisioned it as a unitary work: volume II of Neue musikalische Theorien und Phantasien ‒ realized he had more material than he could currently process, and reverted to the idea ‒ previously mooted by him for the Harmonielehre (CA 25, May 29, 1906) and rejected by Cotta (OJ 9/31, [8], May 31, 1906) ‒ of splitting the volume into two.

4 No paragraph-break at this point. — Easter in 1909 fell on Sunday April 11. — Schenker probably still has in mind the sober advice given him about need for careful timing of publication by Cotta in OJ 9/31, [13], October 2, 1906.