{recto}
Postkarte
[Absender:] Dr Oswald Jonas III Untere
Weißgärberstr. 37

[An:] Herrn
Dr Heinrich Schenker
III
Keilgasse 8
[postmark:] || WIEN 10[?] | 10. II. 2[8] | [illeg]|| {verso}
9. II 28

Sehr geehrter Herr Doktor!

Leider 1 erinnerte ich mich zu spät, daß im Brief Vrieslanders die Adresse des Prof. Dunn angegeben ist, dem ich heute schreiben wollte. Würden Sie bitte die Freundlichkeit haben, mir den Brief aus diesem Grunde einzusenden und die Belästigung entschuldigen zu wollen.


Mit bestem dank
Ihr ergebenster
[signed:] Dr Oswald Jonas

© Transcription John Rothgeb, 2006

{recto}
Postcard
[From:] Dr. Oswald Jonas [Vienna] III,
Untere Weißgärberstraße 37

To:
Dr. Heinrich Schenker,
[Vienna] III,
Keilgasse 8
[postmark:] || VIENNA 10[?] | 10. II. 2[8] | [illeg]|| {verso}
February 9, 1928

Dear Doctor,

Unfortunately 1 I remembered too late that Vrieslander’s letter provides the address of Prof. Dunn, to whom I wanted to write today. Would you please be so kind as to send me the letter for this reason, and excuse the inconvenience.


With many thanks,
Your most devoted
[signed:] Dr. Oswald Jonas

© Translation John Rothgeb, 2006

{recto}
Postkarte
[Absender:] Dr Oswald Jonas III Untere
Weißgärberstr. 37

[An:] Herrn
Dr Heinrich Schenker
III
Keilgasse 8
[postmark:] || WIEN 10[?] | 10. II. 2[8] | [illeg]|| {verso}
9. II 28

Sehr geehrter Herr Doktor!

Leider 1 erinnerte ich mich zu spät, daß im Brief Vrieslanders die Adresse des Prof. Dunn angegeben ist, dem ich heute schreiben wollte. Würden Sie bitte die Freundlichkeit haben, mir den Brief aus diesem Grunde einzusenden und die Belästigung entschuldigen zu wollen.


Mit bestem dank
Ihr ergebenster
[signed:] Dr Oswald Jonas

© Transcription John Rothgeb, 2006

{recto}
Postcard
[From:] Dr. Oswald Jonas [Vienna] III,
Untere Weißgärberstraße 37

To:
Dr. Heinrich Schenker,
[Vienna] III,
Keilgasse 8
[postmark:] || VIENNA 10[?] | 10. II. 2[8] | [illeg]|| {verso}
February 9, 1928

Dear Doctor,

Unfortunately 1 I remembered too late that Vrieslander’s letter provides the address of Prof. Dunn, to whom I wanted to write today. Would you please be so kind as to send me the letter for this reason, and excuse the inconvenience.


With many thanks,
Your most devoted
[signed:] Dr. Oswald Jonas

© Translation John Rothgeb, 2006

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/1, p. 3177, February 10, 1928: "Von Jonas (K.): erbittet Vrieslanders Brief zurück, wegen der Adresse von Dunn." ("From Jonas (postcard): asks for Vrieslander's letter back, on account of Dunn's address.")