Browse by
OJ 8/5, [15] - Handwritten postcard from Schenker to Violin, dated February 15, 1933
{recto}
⇧ Postkarte Absender: ⇧ Dr. HEINRICH SCHENKER WIEN, III., Keilgasse 8 [An:] ⇧ H Prof. M. Violin Hamburg Rothenbaumchaussee 221 [postmark:] || 3 WIEN 40 | 15. II. 33 19 | * 4f * || [For continuation of recto, see below] {verso} 15. II. 33 Fl! 1 In der „N. fr. Pr.“ lese ich heute in einem Schönberg-Interview: „Als M..x noch Rektor der Akademie war, hat er mich einmal gefragt, ob ich einen Lehrauftrag annehmen würde. Obwohl ich Zeit für meine eigenen Arbeiten benötige, interessiert mich doch die Lehrtätigkeit so sehr, daß ich – ohne mich um die finanzielle Seite der Angelegenheit zu kümmern – halb u. halb ja sagte. Doch war denn nie wieder davon die Rede.“ 2 ! ! ! So ist es auch dir ergangen, u. so auch – mir! „Rück u. Zurück“ scheint eine Schwäche von M..x“ zu sein. (Von mir erbat er zuletzt „Aufgaben“ zu meiner Hmlehre!!! [(]Auch hänge {recto} die Angelegenheit nicht von ihm allein ab usw.) Die Parallelismen: Schönberg, Violin, Schenker sagen Alles. Deine Schwester war bei uns u. wir erfuhren allerhand. © Transcription William Drabkin, 2012 |
{recto}
⇧ Postcard From: ⇧ Dr. HEINRICH SCHENKER VIENNA III, Keilgasse 8 [To:] ⇧ Prof. M. Violin Hamburg Rothenbaumchaussee 221 [postmark:] || 3 VIENNA 40 | 15. II. 33 19 | * 4f * || [For continuation of recto, see below] {verso} February 15, 1933 Floriz, 1 In today’s Neue freie Presse I read in an interview with Schoenberg: “When Marx was still Rector of the Academy, he once asked me whether I would accept a teaching position. Although I need time for my own work, the teaching position interested me so much that, without worrying about the financial aspect of the matter – I more or less said “yes.” But the subject never came up again.” 2 ! ! ! Thus have things gone with you, and thus also – with me! “Advance and Retreat” appears to be a weakness of Marx’s. (Recently he requested “assignments” for my Theory of Harmony !!! Moreover, {recto} the matter does not depend solely on him, etc.) The parallelisms – Schoenberg, Violin, Schenker – say it all. Your sister was with us, and we learned all manner of things. © Translation William Drabkin, 2016 |
{recto}
⇧ Postkarte Absender: ⇧ Dr. HEINRICH SCHENKER WIEN, III., Keilgasse 8 [An:] ⇧ H Prof. M. Violin Hamburg Rothenbaumchaussee 221 [postmark:] || 3 WIEN 40 | 15. II. 33 19 | * 4f * || [For continuation of recto, see below] {verso} 15. II. 33 Fl! 1 In der „N. fr. Pr.“ lese ich heute in einem Schönberg-Interview: „Als M..x noch Rektor der Akademie war, hat er mich einmal gefragt, ob ich einen Lehrauftrag annehmen würde. Obwohl ich Zeit für meine eigenen Arbeiten benötige, interessiert mich doch die Lehrtätigkeit so sehr, daß ich – ohne mich um die finanzielle Seite der Angelegenheit zu kümmern – halb u. halb ja sagte. Doch war denn nie wieder davon die Rede.“ 2 ! ! ! So ist es auch dir ergangen, u. so auch – mir! „Rück u. Zurück“ scheint eine Schwäche von M..x“ zu sein. (Von mir erbat er zuletzt „Aufgaben“ zu meiner Hmlehre!!! [(]Auch hänge {recto} die Angelegenheit nicht von ihm allein ab usw.) Die Parallelismen: Schönberg, Violin, Schenker sagen Alles. Deine Schwester war bei uns u. wir erfuhren allerhand. © Transcription William Drabkin, 2012 |
{recto}
⇧ Postcard From: ⇧ Dr. HEINRICH SCHENKER VIENNA III, Keilgasse 8 [To:] ⇧ Prof. M. Violin Hamburg Rothenbaumchaussee 221 [postmark:] || 3 VIENNA 40 | 15. II. 33 19 | * 4f * || [For continuation of recto, see below] {verso} February 15, 1933 Floriz, 1 In today’s Neue freie Presse I read in an interview with Schoenberg: “When Marx was still Rector of the Academy, he once asked me whether I would accept a teaching position. Although I need time for my own work, the teaching position interested me so much that, without worrying about the financial aspect of the matter – I more or less said “yes.” But the subject never came up again.” 2 ! ! ! Thus have things gone with you, and thus also – with me! “Advance and Retreat” appears to be a weakness of Marx’s. (Recently he requested “assignments” for my Theory of Harmony !!! Moreover, {recto} the matter does not depend solely on him, etc.) The parallelisms – Schoenberg, Violin, Schenker – say it all. Your sister was with us, and we learned all manner of things. © Translation William Drabkin, 2016 |
Footnotes1 Writing of this postcard is recorded in Schenker's diary for February 15, 1933: “An Floriz (K.): Zitat: Marx‘ Rück-Zurück im Falle Schönberg.” (“To Floriz (postcard): quotation: Marx’s drawn-out rejection in the case of Schoenberg.”). 2 "Theater- und Kunstnachrichten," Neue freie Presse, February 15, 1933, p. 7, column 1, subheading "Arnold Schönberg in Wien." In his interview, Schoenberg says that he has never felt welcome as an artist by the city of Vienna. Schenker’s extract is a faithful transcription of the newspaper text. |