27. Sonntag, Abreise. Schön.
— Um 3h auf! Im letzten Augenblick ereignet sich ein Schaden im Closet [sic] ; Mizzi wird geweckt u. sperrt das Wasser ab. Um ¾6h aus dem Haus! Im Zug Platz genug, wir fahren bequem, meist lesend. Auch ein Kontrollor bestätigt, daß der Zug in Landeck nicht halte – wir steigen in Oetztal aus. — Der Pächter des Hotels ist nicht wenig erstaunt, von uns die Neuigkeit zu vernehmen, er sieht im Fahrplan nach u. findet sie bestätigt. —© Transcription Marko Deisinger. |
27, Sunday, departure [day], fair weather.
— Awake at 3 o'clock! At the last minute, something is damaged in the toilet; Mizzi is awoken and shuts off the water. At 5:45 we leave the house! In the train there is sufficient room; we ride comfortably, reading most of the time. Even a conductor confirms that the train does not stop in Landeck – we alight in Ötztal. — The hotel proprietor is not a little surprised to hear this news from us; he consults his timetable and finds this confirmed. —© Translation William Drabkin. |
27. Sonntag, Abreise. Schön.
— Um 3h auf! Im letzten Augenblick ereignet sich ein Schaden im Closet [sic] ; Mizzi wird geweckt u. sperrt das Wasser ab. Um ¾6h aus dem Haus! Im Zug Platz genug, wir fahren bequem, meist lesend. Auch ein Kontrollor bestätigt, daß der Zug in Landeck nicht halte – wir steigen in Oetztal aus. — Der Pächter des Hotels ist nicht wenig erstaunt, von uns die Neuigkeit zu vernehmen, er sieht im Fahrplan nach u. findet sie bestätigt. —© Transcription Marko Deisinger. |
27, Sunday, departure [day], fair weather.
— Awake at 3 o'clock! At the last minute, something is damaged in the toilet; Mizzi is awoken and shuts off the water. At 5:45 we leave the house! In the train there is sufficient room; we ride comfortably, reading most of the time. Even a conductor confirms that the train does not stop in Landeck – we alight in Ötztal. — The hotel proprietor is not a little surprised to hear this news from us; he consults his timetable and finds this confirmed. —© Translation William Drabkin. |