15.
Große Müdigkeit während u. nach der Seminarstunde! Auch bei Tisch noch nicht in Form; habe zu viel u. zu leidenschaftlich gesprochen! — Nach der Jause bei Dr. Frühmann: er verordnet wieder die Pulver u. zwei Tage Bettruhe! Erhofft sich davon besten Erfolg! Ich selbst verordne mir den Verzicht auf die ganz uneinträgliche Leidenschaftlichkeit, die mir mein Leben lang Vorwürfe von allen Seiten eingetragen hat: ich strenge mich zu sehr an!! Freilich, die Ankläger staken nicht in meiner Haut, kannten weder meine Geld- noch Werknot. Also wurde ich mein eigenes Opfer, besser das Opfer der nicht hilfsbereiten Umwelt. [illeg]Jetzt aber besann ich mich u. sprach mich mit Lie-Liechen aus: das herzliche Frauchen konnte mich am besten trösten u. beruhigen. Ich schlief die Nacht ganz gut! —© Transcription Marko Deisinger. |
15.
Great tiredness during and after the seminar lesson! Even over lunch I am not feeling well; I have spoken too much, and too passionately! — After teatime, at Dr. Frühmann’s: he prescribes the tablets again, and two days of bed rest! He hopes that the best success will come as a result! I myself prescribe the refrainment from the entirely unbearable fervor, which has brought lifelong criticism from all sides: I am exerting myself too much!! Of course, my accusers did not get under my skin; they knew of neither my hardships with money or work. Thus I became my own victim – or, better, the victim of the people around me who were unwilling to help. Now, however, I gave the matter some thought and spoke out about it to Lie-Liechen: this dear wife of mine could comfort and calm me best. I slept well throughout the night! —© Translation William Drabkin. |
15.
Große Müdigkeit während u. nach der Seminarstunde! Auch bei Tisch noch nicht in Form; habe zu viel u. zu leidenschaftlich gesprochen! — Nach der Jause bei Dr. Frühmann: er verordnet wieder die Pulver u. zwei Tage Bettruhe! Erhofft sich davon besten Erfolg! Ich selbst verordne mir den Verzicht auf die ganz uneinträgliche Leidenschaftlichkeit, die mir mein Leben lang Vorwürfe von allen Seiten eingetragen hat: ich strenge mich zu sehr an!! Freilich, die Ankläger staken nicht in meiner Haut, kannten weder meine Geld- noch Werknot. Also wurde ich mein eigenes Opfer, besser das Opfer der nicht hilfsbereiten Umwelt. [illeg]Jetzt aber besann ich mich u. sprach mich mit Lie-Liechen aus: das herzliche Frauchen konnte mich am besten trösten u. beruhigen. Ich schlief die Nacht ganz gut! —© Transcription Marko Deisinger. |
15.
Great tiredness during and after the seminar lesson! Even over lunch I am not feeling well; I have spoken too much, and too passionately! — After teatime, at Dr. Frühmann’s: he prescribes the tablets again, and two days of bed rest! He hopes that the best success will come as a result! I myself prescribe the refrainment from the entirely unbearable fervor, which has brought lifelong criticism from all sides: I am exerting myself too much!! Of course, my accusers did not get under my skin; they knew of neither my hardships with money or work. Thus I became my own victim – or, better, the victim of the people around me who were unwilling to help. Now, however, I gave the matter some thought and spoke out about it to Lie-Liechen: this dear wife of mine could comfort and calm me best. I slept well throughout the night! —© Translation William Drabkin. |