2. Blau.

— Von Waldheim (Br.OC 54/345): Kosten S. 770 – Termin 10. VI., urgiren das Vorwort. — An Weisse (Br. expreß): Waldheims Brief; ich urgire mit; ließe sich ein gemeinsamer Besuch bei Khuner durchführen? — An Baronin Fischer (Br.): Dank für ihr Beileid – bravo zum Konzert. 1 — An Dr. Lanzer (Br.): sende Mozios Brief u. meine Antwort. — An Vrieslander (Br.): Nagels Brief 2 zu No. 74 u. Benninger. 3 — Nach der Jause bei Fuchs, er beruhigt uns u. schreibt ein Rezept. — Erwarte Frau Pairamall vergebens; um ½6h fragt Lie-Liechen telephonisch an u. erfährt, daß die Gnädige schon morgens aus dem {3735} Haus gegangen sei u. vermutlich vergessen habe!! — An Frau Pairamall (Br.): wir reisen am 15. VI. ab!

© Transcription Marko Deisinger.

2, blue sky.

— From Waldheim (letterOC 54/345): the costs come to 770 shillings – the deadline is June 10, they urge [me to provide] the Foreword. — To Weisse (express letter): Waldheim’s letter; I too am in a hurry; shall we undertake a joint visit to Khuner? — To Baroness Fischer (letter): thanks for her sympathy – congratulations on the concert. 1 — To Dr. Lanzer (letter): I send Mozio’s letter and my response. — To Vrieslander (letter): Nagel’s letter 2 concerning No. 74 and Benninger. 3 — After teatime, at Fuchs’s: he calms us and writes a prescription. — I wait for Mrs. Pairamall in vain; at 5:30 Lie-Liechen inquires by telephone, and learns that the gracious lady had already left home in the morning {3735} and has probably forgotten!! — To Mrs. Pairamall (letter): we depart on June 15!

© Translation William Drabkin.

2. Blau.

— Von Waldheim (Br.OC 54/345): Kosten S. 770 – Termin 10. VI., urgiren das Vorwort. — An Weisse (Br. expreß): Waldheims Brief; ich urgire mit; ließe sich ein gemeinsamer Besuch bei Khuner durchführen? — An Baronin Fischer (Br.): Dank für ihr Beileid – bravo zum Konzert. 1 — An Dr. Lanzer (Br.): sende Mozios Brief u. meine Antwort. — An Vrieslander (Br.): Nagels Brief 2 zu No. 74 u. Benninger. 3 — Nach der Jause bei Fuchs, er beruhigt uns u. schreibt ein Rezept. — Erwarte Frau Pairamall vergebens; um ½6h fragt Lie-Liechen telephonisch an u. erfährt, daß die Gnädige schon morgens aus dem {3735} Haus gegangen sei u. vermutlich vergessen habe!! — An Frau Pairamall (Br.): wir reisen am 15. VI. ab!

© Transcription Marko Deisinger.

2, blue sky.

— From Waldheim (letterOC 54/345): the costs come to 770 shillings – the deadline is June 10, they urge [me to provide] the Foreword. — To Weisse (express letter): Waldheim’s letter; I too am in a hurry; shall we undertake a joint visit to Khuner? — To Baroness Fischer (letter): thanks for her sympathy – congratulations on the concert. 1 — To Dr. Lanzer (letter): I send Mozio’s letter and my response. — To Vrieslander (letter): Nagel’s letter 2 concerning No. 74 and Benninger. 3 — After teatime, at Fuchs’s: he calms us and writes a prescription. — I wait for Mrs. Pairamall in vain; at 5:30 Lie-Liechen inquires by telephone, and learns that the gracious lady had already left home in the morning {3735} and has probably forgotten!! — To Mrs. Pairamall (letter): we depart on June 15!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 On May 30, 1932, Radio Wien broadcast two movements of Emma Fischer’s Piano Concerto in B flat major, performed by the Vienna Women’s Orchestra conducted by Julius Lehnert, with the composer as soloist.

2 According to his diary, Schenker received this letter on May 13, a reply to one he had sent Nagel on May 9 with reference to their publication of the sixth sonata from Albinoni’s Trattenimenti armonici per camera, edited by Ludwig Schäffler (= Nagels Musik-Archiv 74, Hannover, 1931).

3 Eduard Beninger was the author of the article "Pianistische Herausgebertechnik," published in the February 1930 issue of the Zeitschrift für Musikwissenschaft; it motivated Schenker to write a response, which was published in the following issue in April 1930 (Zeitschrift für Musikwissenschaft 12, p. 446).