18. Schön; morgens dünne Schleier vor der Sonne, dann wieder wolkenlos.

— Von Frau Mitzi Jansky (Br.): Alles in Ordnung. — Ich arbeite wieder auf dem Balkon. — Der Photograph bringt vorläufig zwei Bilder. — Die Jause im Café Stern. — Lie-Liechen geht allein um Obst, dann bis zum Stahlhaus. — Im Garten des Arztes ragt die Krone einer alten Linde mitten aus dem Dach eines Holzschuppens heraus u. bildet so im Sommer ein zweites Dach! — Lie-Liechen {3763} hat tagsüber das neue Diktat kopiert.

© Transcription Marko Deisinger.

18, fair weather; in the morning thin veils in front of the sun, then cloudless again.

— From Mrs. Mitzi Jansky (letter): everything is in order. — I work on the balcony again. — The photographer provisionally brings two pictures. — Afternoon snack at the Café Stern. — Lie-Liechen goes on her own to get fruit; then as far as the steel house. — In the doctor’s garden, the crown of an old linden tree protrudes from the middle of the roof of a woodshed, thus forming a second roof in summer! — During the day, Lie-Liechen {3763} wrote out the new dictation.

© Translation William Drabkin.

18. Schön; morgens dünne Schleier vor der Sonne, dann wieder wolkenlos.

— Von Frau Mitzi Jansky (Br.): Alles in Ordnung. — Ich arbeite wieder auf dem Balkon. — Der Photograph bringt vorläufig zwei Bilder. — Die Jause im Café Stern. — Lie-Liechen geht allein um Obst, dann bis zum Stahlhaus. — Im Garten des Arztes ragt die Krone einer alten Linde mitten aus dem Dach eines Holzschuppens heraus u. bildet so im Sommer ein zweites Dach! — Lie-Liechen {3763} hat tagsüber das neue Diktat kopiert.

© Transcription Marko Deisinger.

18, fair weather; in the morning thin veils in front of the sun, then cloudless again.

— From Mrs. Mitzi Jansky (letter): everything is in order. — I work on the balcony again. — The photographer provisionally brings two pictures. — Afternoon snack at the Café Stern. — Lie-Liechen goes on her own to get fruit; then as far as the steel house. — In the doctor’s garden, the crown of an old linden tree protrudes from the middle of the roof of a woodshed, thus forming a second roof in summer! — During the day, Lie-Liechen {3763} wrote out the new dictation.

© Translation William Drabkin.