21. Bedeckt, 22°.

— Mein Brief an die Hamburg-Amerika Linie für Weisse kommt zurück, zu spät angekommen. — Von Weisse (Brief vom Schiff): Mannes wünschen eine Faktura, weil die Zollbehörde Schwierigkeiten mache. — Von Oppel (Br.): Teilbericht mit drei Bepo-Bildchen – beneidenswert sorglos! — Von Frl. Kral (Kbr.): wird mich morgen besuchen! (?). — Arbeit. — In der Küche wird der Wasserschaden am Plafond ausge[bessert.] {3775} Lie-Liechen telefoniert an Waldheim wegen der von Mannes gewünschten Faktura – u. an Lanzer wegen der ausgebliebenen Rate. — Vom Nagel-Verlag drei neue Hefte, zwei von Steglich, 1 eines (Ph. Em. Bach) von Vrieslander. 2 — Von 5–½8h Prof. Haas zur Jause. Ich zeige eine Hoboken-„Vitrine“: Generalbaß, Choral, Brahms op.17 [recte 117] I-III , 12 Mazurken von Chopin ‒ das Alles ist ihm von Grund aus unbequem: Der Nichtmusiker, Nichthistoriker bäumt sich gegen die ihm fremd drohende Ueberlegenheit, er zieht Diagnose u. Therapie immer wieder in sein Arbeitsfeld: Briefe, Briefe, Kataloge – Kataloge – ist Alles, was er zum Schutz, zum Auftrieb des Archivs zu sagen hat. Nur Spasses halber trage ich meine Idee vom Auftrieb durch eine der Akademie anzugliedernde Klasse „Handschriftenkunde“ vor ‒ er warnt mich, macht mir Angst, will aber trotzdem „vorfühlen“. – Vielleicht hat er dennoch Erfolg mit seiner Kuhhandel-Politik: schon hat er statt S. 3000 immerhin S. 6000 erreicht, er hält v. H. s Taktik lediglich für „westeuropäische“ Manier. — Patiençen. — Lese Blätter [von Der freie Satz] mit Lie-Liechen, sie schreibt bis 11h.

© Transcription Marko Deisinger.

21, cloudy, 22°.

— My letter for Weisse, sent to the Hamburg America Line, arrived too late and is returned. — From Weisse (letter from the ship): Mannes would like an invoice, as the customs authorities are making difficulties. — From Oppel (letter): partial report with three snapshots of Bepo – enviably carefree! — From Miss Kral (letter-card): she will visit me tomorrow! (?). — Work. — In the kitchen, the water damage to the ceiling is repaired. {3775} Lie-Liechen telephones Waldheim regarding the invoice requested by Mannes – and Lanzer regarding the missing installment. — From Nagel three new volumes: two by Steglich, 1 one (C. P. E. Bach) by Vrieslander. 2 — From 5 to 7:30, Prof. Haas for afternoon snack. I give him a Hoboken "showcase": thoroughbass, chorale, Brahms’s Op. 17 [recte 117], Nos. 1–3, twelve mazurkas by Chopin ‒ all of this he finds basically uncomfortable: the non-musician, non-historian, rears up against the superiority that threatens him from without; time and again he derives judgments and therapy from his field of work: letters, letters, catalogs – catalogs – is all he has to say about the protection and about the running of the Archive. Only for the fun of it do I submit my idea of providing incentive by means of a class in "Manuscript Appreciation" linked to the Academy ‒ he warns me, frightens me, but will nonetheless "put out feelers." – Perhaps he will yet have success with his horse-trading politics: already he has reached the sum of 6,000 shillings anyhow, instead of 3,000; he regards Hoboken’s tactics simply as the "Western European" way of doing things. — Games of solitaire. — I read pages [from Free Composition ] with Lie-Liechen; she writes until 11 o’clock.

© Translation William Drabkin.

21. Bedeckt, 22°.

— Mein Brief an die Hamburg-Amerika Linie für Weisse kommt zurück, zu spät angekommen. — Von Weisse (Brief vom Schiff): Mannes wünschen eine Faktura, weil die Zollbehörde Schwierigkeiten mache. — Von Oppel (Br.): Teilbericht mit drei Bepo-Bildchen – beneidenswert sorglos! — Von Frl. Kral (Kbr.): wird mich morgen besuchen! (?). — Arbeit. — In der Küche wird der Wasserschaden am Plafond ausge[bessert.] {3775} Lie-Liechen telefoniert an Waldheim wegen der von Mannes gewünschten Faktura – u. an Lanzer wegen der ausgebliebenen Rate. — Vom Nagel-Verlag drei neue Hefte, zwei von Steglich, 1 eines (Ph. Em. Bach) von Vrieslander. 2 — Von 5–½8h Prof. Haas zur Jause. Ich zeige eine Hoboken-„Vitrine“: Generalbaß, Choral, Brahms op.17 [recte 117] I-III , 12 Mazurken von Chopin ‒ das Alles ist ihm von Grund aus unbequem: Der Nichtmusiker, Nichthistoriker bäumt sich gegen die ihm fremd drohende Ueberlegenheit, er zieht Diagnose u. Therapie immer wieder in sein Arbeitsfeld: Briefe, Briefe, Kataloge – Kataloge – ist Alles, was er zum Schutz, zum Auftrieb des Archivs zu sagen hat. Nur Spasses halber trage ich meine Idee vom Auftrieb durch eine der Akademie anzugliedernde Klasse „Handschriftenkunde“ vor ‒ er warnt mich, macht mir Angst, will aber trotzdem „vorfühlen“. – Vielleicht hat er dennoch Erfolg mit seiner Kuhhandel-Politik: schon hat er statt S. 3000 immerhin S. 6000 erreicht, er hält v. H. s Taktik lediglich für „westeuropäische“ Manier. — Patiençen. — Lese Blätter [von Der freie Satz] mit Lie-Liechen, sie schreibt bis 11h.

© Transcription Marko Deisinger.

21, cloudy, 22°.

— My letter for Weisse, sent to the Hamburg America Line, arrived too late and is returned. — From Weisse (letter from the ship): Mannes would like an invoice, as the customs authorities are making difficulties. — From Oppel (letter): partial report with three snapshots of Bepo – enviably carefree! — From Miss Kral (letter-card): she will visit me tomorrow! (?). — Work. — In the kitchen, the water damage to the ceiling is repaired. {3775} Lie-Liechen telephones Waldheim regarding the invoice requested by Mannes – and Lanzer regarding the missing installment. — From Nagel three new volumes: two by Steglich, 1 one (C. P. E. Bach) by Vrieslander. 2 — From 5 to 7:30, Prof. Haas for afternoon snack. I give him a Hoboken "showcase": thoroughbass, chorale, Brahms’s Op. 17 [recte 117], Nos. 1–3, twelve mazurkas by Chopin ‒ all of this he finds basically uncomfortable: the non-musician, non-historian, rears up against the superiority that threatens him from without; time and again he derives judgments and therapy from his field of work: letters, letters, catalogs – catalogs – is all he has to say about the protection and about the running of the Archive. Only for the fun of it do I submit my idea of providing incentive by means of a class in "Manuscript Appreciation" linked to the Academy ‒ he warns me, frightens me, but will nonetheless "put out feelers." – Perhaps he will yet have success with his horse-trading politics: already he has reached the sum of 6,000 shillings anyhow, instead of 3,000; he regards Hoboken’s tactics simply as the "Western European" way of doing things. — Games of solitaire. — I read pages [from Free Composition ] with Lie-Liechen; she writes until 11 o’clock.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Johann Michael Pfeiffer, Konzert für Cembalo, 2 Violinen und Violoncello ad libitum, ed. Rudolf Steglich (= Nagels Musik-Archiv 79) (Hannover: Nagel, 1932) and Alte deutsche Weihnachtsmusik für Klavier oder Orgel, ed. Rudolf Steglich (= Nagels Musik-Archiv 95) (Hannover: Nagel, 1932).

2 Carl Philipp Emanuel Bach, Leichte Sonaten für Klavier, ed. Otto Vrieslander (= Nagels Musik-Archiv 90) (Hannover: Nagel, 1932).