25. Sonntag; bedeckt (?).
— Eine schlechte Nacht wegen Mozios Versäumnis, das mir Sorgen macht. — Nun zum technischen Teil [in Der freie Satz]! — Vormittag spiele ich eine 4 Sonaten von Em. Bach aus der neuen Vrieslander-Ausgabe ( Nagel). 1 — Nach der Jause Spaziergang. — Vor dem Abendessen lese fortgesetzt. — Patiençen. —© Transcription Marko Deisinger. |
25, Sunday; cloudy (?).
— A bad night on account of Mozio’s default, which troubles me. — Now to the technical part [of Free Composition ]! — In the morning I play four sonatas by C. P. E. Bach from Vrieslander’s new edition (Nagel). 1 — After teatime, a walk. — Before supper, reading continued. — Games of solitaire. —© Translation William Drabkin. |
25. Sonntag; bedeckt (?).
— Eine schlechte Nacht wegen Mozios Versäumnis, das mir Sorgen macht. — Nun zum technischen Teil [in Der freie Satz]! — Vormittag spiele ich eine 4 Sonaten von Em. Bach aus der neuen Vrieslander-Ausgabe ( Nagel). 1 — Nach der Jause Spaziergang. — Vor dem Abendessen lese fortgesetzt. — Patiençen. —© Transcription Marko Deisinger. |
25, Sunday; cloudy (?).
— A bad night on account of Mozio’s default, which troubles me. — Now to the technical part [of Free Composition ]! — In the morning I play four sonatas by C. P. E. Bach from Vrieslander’s new edition (Nagel). 1 — After teatime, a walk. — Before supper, reading continued. — Games of solitaire. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Carl Philipp Emanuel Bach, Leichte Sonaten für Klavier, ed. Otto Vrieslander (= Nagels Musik-Archiv 90) (Hannover: Nagel, 1932). |