22.
Von der Frau Komorn (Ansichtsk.): Weihnachtsgrüße! — An Halberstam (Br.): Weihnachtsgrüße. — Nach der Jause Wege. — Frau Rothberger schickt durch den großen Sohn ein Buch u. im Brief Grüße u. Wünsche! — An Weisse (Br. u. „Kunstwart“ 1 ): über den Stand: Waldeck, Marx, Brahms 8–8 u. 5–5; Jonas, Zuckerkandl; Furtwängler später; zur Beilage. — An Karpath (Br.): Wünsche! —© Transcription Marko Deisinger. |
22.
From Mrs. Komorn (picture postcard): Christmas greetings! — To Halberstam (letter): Christmas greetings. — After teatime, errands. — Mrs. Rothberger sends, via her grown-up son, a book, and greetings and best wishes in the letter! — To Weisse (letter and Kunstwart [article] 1 ): concerning the situation with regard to Waldeck, Marx, Brahms’s 8–8 and 5–5 ; Jonas, Zuckerkandl; Furtwängler later; concerning the "enclosure". — To Karpath (letter): greetings! —© Translation William Drabkin. |
22.
Von der Frau Komorn (Ansichtsk.): Weihnachtsgrüße! — An Halberstam (Br.): Weihnachtsgrüße. — Nach der Jause Wege. — Frau Rothberger schickt durch den großen Sohn ein Buch u. im Brief Grüße u. Wünsche! — An Weisse (Br. u. „Kunstwart“ 1 ): über den Stand: Waldeck, Marx, Brahms 8–8 u. 5–5; Jonas, Zuckerkandl; Furtwängler später; zur Beilage. — An Karpath (Br.): Wünsche! —© Transcription Marko Deisinger. |
22.
From Mrs. Komorn (picture postcard): Christmas greetings! — To Halberstam (letter): Christmas greetings. — After teatime, errands. — Mrs. Rothberger sends, via her grown-up son, a book, and greetings and best wishes in the letter! — To Weisse (letter and Kunstwart [article] 1 ): concerning the situation with regard to Waldeck, Marx, Brahms’s 8–8 and 5–5 ; Jonas, Zuckerkandl; Furtwängler later; concerning the "enclosure". — To Karpath (letter): greetings! —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Offprint of Schenker’s ""Eine Anzeige und eine Selbstanzeige"," published in Der Kunstwart 46 (December 1932), pp. 194–6. |