24.

Von Karpath (Br.OC 18/44): verteidigt Marx‘ guten Glauben; schreibt gleichzeitig an Furtwängler wegen des zugesagten Briefes. — Von Wilhelm (Br.): hat im {3807} Sommer 180 S. monatlich an die „Kinder“ geschickt – u. wir machten uns Sorgen seinetwegen! — Kein Geld von Mozio!!! — An Furtwängler (Br.Sbb 55 Nachl. 13, [8]): besser ein Aufsatz post festum. — Nach der Jause Wege (Miederin). — Zeitig zu Bett.

© Transcription Marko Deisinger.

24.

From Karpath (letterOC 18/44): he defends Marx’s good faith; he will write at the same time to Furtwängler with regard to the letter [that Furtwängler] agreed [to write]. — From Wilhelm (letter): {3807} during the summer he sent the "children" 180 shillings each month – and we were worried about him! — No money from Mozio!!! — To Furtwängler (letterSbb 55 Nachl. 13, [8]): better [to write] an article after the event [of my appointment at the Academy]. — After teatime, errands (corsetiere). — Early to bed.

© Translation William Drabkin.

24.

Von Karpath (Br.OC 18/44): verteidigt Marx‘ guten Glauben; schreibt gleichzeitig an Furtwängler wegen des zugesagten Briefes. — Von Wilhelm (Br.): hat im {3807} Sommer 180 S. monatlich an die „Kinder“ geschickt – u. wir machten uns Sorgen seinetwegen! — Kein Geld von Mozio!!! — An Furtwängler (Br.Sbb 55 Nachl. 13, [8]): besser ein Aufsatz post festum. — Nach der Jause Wege (Miederin). — Zeitig zu Bett.

© Transcription Marko Deisinger.

24.

From Karpath (letterOC 18/44): he defends Marx’s good faith; he will write at the same time to Furtwängler with regard to the letter [that Furtwängler] agreed [to write]. — From Wilhelm (letter): {3807} during the summer he sent the "children" 180 shillings each month – and we were worried about him! — No money from Mozio!!! — To Furtwängler (letterSbb 55 Nachl. 13, [8]): better [to write] an article after the event [of my appointment at the Academy]. — After teatime, errands (corsetiere). — Early to bed.

© Translation William Drabkin.