11. Bedeckt, +4°.
— Von Karpath (Br. aus dem SanatoriumOC 18/51): hat den Brief von Furtwängler erhalten, ist unzufrieden damit, weil ihm ein Druck auf Behörden durch die Zeitung geeigneter erscheint, will dennoch zu Kobald gehen, mir den Plan aber zuerst vorlegen. — Von Kalmus (Br.): {3812} das gezeichnete Gegenexemplar des Vertrags; 1 er ist für Neuaufnahmen. — An Kalmus (K.): stimme zu, also – beginnen; bitte um II2. — An Dir. Halberstam (Br.): müssen den Abend verschieben. — Nach der Jause bis zum Schwarzenbergplatz. — Nach langer Zeit eine Patiençe in zwei Legen. — Hansi Niese im Rf. aus dem Ronacher-Varietät: geniale Leistung. — „Der Barbier von Sevilla “ aus Rom – schon in der Ouvertüre steht der Kapellmeister Kopf – Tempi Verschiebung bei solcher Melodie-Bildung! ( Um 9h (11.) Sendung aus Rom „Barbier von Sevilla“: glückliches Singen!! — ) 2 © Transcription Marko Deisinger. |
11, cloudy, +4°.
— From Karpath (letter from the sanatoriumOC 18/51): he has received Furtwängler’s letter, is dissatisfied with it because he thinks that pressure on the authorities through the newspapers seems more suitable; he will nevertheless go to Kobald, but will first set out the plan to me. — From Kalmus (letter): {3812} the signed counter-copy of the contract; 1 he is in favor of new editions. — To Kalmus (postcard): I agree, so – let’s begin; I request Counterpoint 2 . — To Director Halberstam (letter): we must postpone the evening. — After teatime, [a walk] as far as Schwarzenbergplatz. — After a long time, a game of solitaire completed in two rounds. — Hansi Niese on the radio, from the Ronacher variety show: inspired accomplishment. — The Barber of Seville from Rome – already in the overture the conductor goes wild: distortions of tempo in [spite of] such melodic construction! ( At 9 o’clock (on the 11th) broadcast from Rome, Barber of Seville : felicitous singing!! — ) 2 © Translation William Drabkin. |
11. Bedeckt, +4°.
— Von Karpath (Br. aus dem SanatoriumOC 18/51): hat den Brief von Furtwängler erhalten, ist unzufrieden damit, weil ihm ein Druck auf Behörden durch die Zeitung geeigneter erscheint, will dennoch zu Kobald gehen, mir den Plan aber zuerst vorlegen. — Von Kalmus (Br.): {3812} das gezeichnete Gegenexemplar des Vertrags; 1 er ist für Neuaufnahmen. — An Kalmus (K.): stimme zu, also – beginnen; bitte um II2. — An Dir. Halberstam (Br.): müssen den Abend verschieben. — Nach der Jause bis zum Schwarzenbergplatz. — Nach langer Zeit eine Patiençe in zwei Legen. — Hansi Niese im Rf. aus dem Ronacher-Varietät: geniale Leistung. — „Der Barbier von Sevilla “ aus Rom – schon in der Ouvertüre steht der Kapellmeister Kopf – Tempi Verschiebung bei solcher Melodie-Bildung! ( Um 9h (11.) Sendung aus Rom „Barbier von Sevilla“: glückliches Singen!! — ) 2 © Transcription Marko Deisinger. |
11, cloudy, +4°.
— From Karpath (letter from the sanatoriumOC 18/51): he has received Furtwängler’s letter, is dissatisfied with it because he thinks that pressure on the authorities through the newspapers seems more suitable; he will nevertheless go to Kobald, but will first set out the plan to me. — From Kalmus (letter): {3812} the signed counter-copy of the contract; 1 he is in favor of new editions. — To Kalmus (postcard): I agree, so – let’s begin; I request Counterpoint 2 . — To Director Halberstam (letter): we must postpone the evening. — After teatime, [a walk] as far as Schwarzenbergplatz. — After a long time, a game of solitaire completed in two rounds. — Hansi Niese on the radio, from the Ronacher variety show: inspired accomplishment. — The Barber of Seville from Rome – already in the overture the conductor goes wild: distortions of tempo in [spite of] such melodic construction! ( At 9 o’clock (on the 11th) broadcast from Rome, Barber of Seville : felicitous singing!! — ) 2 © Translation William Drabkin. |
Footnotes1 The publishers’ contract for Schenker’s foreword to the facsimile edition Johannes Brahms: Oktaven und Quinten u. a. (Vienna: Universal Edition, 1933). 2 This supplementary note, in brackets, appears in the diary entry for February 12. |