26. Schmetterndes Licht.

— Vormittags eine Stunde im Park. — An Kalmus (Br.): die „Fünf Urlinie-Tafeln“ fehlen in der Abrechnung; der „Freie Satz“ im Herbst zur {3853} Besprechung; die Nummer des „Tonwille“ in der U.-E.? 1 — Nach 5h gegen Reigersberg; der erwartete Schatten fehlt, der Weg fällt mir schwer. — Windisch telefonisch bestellt – der Apparat stockt.

© Transcription Marko Deisinger.

26, blazing light.

— In the morning, an hour in the park. — To Kalmus (letter): the Five Analyses in Sketchform are missing from the account; Free Composition to be discussed in the fall; {3853} the number of Der Tonwille in [the] UE [catalogue]? 1 — After 5 o’clock, towards Reigersberg; the expected shade does not materialize, I find the path difficult. — Windisch summoned by telephone – the equipment fails.

© Translation William Drabkin.

26. Schmetterndes Licht.

— Vormittags eine Stunde im Park. — An Kalmus (Br.): die „Fünf Urlinie-Tafeln“ fehlen in der Abrechnung; der „Freie Satz“ im Herbst zur {3853} Besprechung; die Nummer des „Tonwille“ in der U.-E.? 1 — Nach 5h gegen Reigersberg; der erwartete Schatten fehlt, der Weg fällt mir schwer. — Windisch telefonisch bestellt – der Apparat stockt.

© Transcription Marko Deisinger.

26, blazing light.

— In the morning, an hour in the park. — To Kalmus (letter): the Five Analyses in Sketchform are missing from the account; Free Composition to be discussed in the fall; {3853} the number of Der Tonwille in [the] UE [catalogue]? 1 — After 5 o’clock, towards Reigersberg; the expected shade does not materialize, I find the path difficult. — Windisch summoned by telephone – the equipment fails.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Schenker may be asking whether he is entitled to a royalty for the last issue of Der Tonwille – no. 10 (1924) – which appeared under the imprint "Universal Edition."