18. Bedeckt.
— Wir rufen Mozio an, ich erinnere ihn, er antwortet unwillig: Sorgen – keine Zeit zu kommen – ! — An Albersheim (K.): danke für die Einladung, bitte um einen Abdruck! — An Haas (Br.): Dank (Montag für Hans Wolf als Boten vorbereitet!). — Nach der Jause mit Lie-Liechen, es geht ganz gut. —© Transcription Marko Deisinger. |
18, cloudy.
— We telephone Mozio; I remind him, he replies reluctantly: troubles – no time to come – ! — To Albersheim (postcard): thanks for the invitation, request a printout! — To Haas (letter): thanks (I prepare him to receive Hans Wolf as a messenger on Monday!). — After teatime, with Lie-Liechen; it goes very well. —© Translation William Drabkin. |
18. Bedeckt.
— Wir rufen Mozio an, ich erinnere ihn, er antwortet unwillig: Sorgen – keine Zeit zu kommen – ! — An Albersheim (K.): danke für die Einladung, bitte um einen Abdruck! — An Haas (Br.): Dank (Montag für Hans Wolf als Boten vorbereitet!). — Nach der Jause mit Lie-Liechen, es geht ganz gut. —© Transcription Marko Deisinger. |
18, cloudy.
— We telephone Mozio; I remind him, he replies reluctantly: troubles – no time to come – ! — To Albersheim (postcard): thanks for the invitation, request a printout! — To Haas (letter): thanks (I prepare him to receive Hans Wolf as a messenger on Monday!). — After teatime, with Lie-Liechen; it goes very well. —© Translation William Drabkin. |