7. Juni 1934 Bedeckt, 18°.

— Von der U.-E.: die beiden Sonaten[, Op. 57 and Op. 78,] u. die Mozart-Ausgabe. — An Furtwängler (Br. express): anknüpfend an seine Zusage unsere Einladung. — An Oskar Hatschek (Br.): Bericht, Badgastein? — Frau Vally wird ein Miom [sic] entfernt. — Lie-Liechen bestellt teleph. Dr. Fuchs für 7h abends. — Er kommt, findet mich in jeder Hinsicht gut; ordinirt manches Angenehme (!?!).

© Transcription Marko Deisinger.

June 7, 1934, cloudy, 18°.

— From UE: the two sonatas[, Op. 57 and Op. 78,] and the Mozart edition. — To Furtwängler (express letter): as follow-up to his acceptance, our invitation. — To Oskar Hatschek (letter): report, Badgastein? — Mrs. Vally is having a myoma removed. — Lie-Liechen telephones Dr. Fuchs, asking him to come at 7 o’clock in the evening. — He comes, finds me well in every respect; he prescribes much that is agreeable (!?!).

© Translation William Drabkin.

7. Juni 1934 Bedeckt, 18°.

— Von der U.-E.: die beiden Sonaten[, Op. 57 and Op. 78,] u. die Mozart-Ausgabe. — An Furtwängler (Br. express): anknüpfend an seine Zusage unsere Einladung. — An Oskar Hatschek (Br.): Bericht, Badgastein? — Frau Vally wird ein Miom [sic] entfernt. — Lie-Liechen bestellt teleph. Dr. Fuchs für 7h abends. — Er kommt, findet mich in jeder Hinsicht gut; ordinirt manches Angenehme (!?!).

© Transcription Marko Deisinger.

June 7, 1934, cloudy, 18°.

— From UE: the two sonatas[, Op. 57 and Op. 78,] and the Mozart edition. — To Furtwängler (express letter): as follow-up to his acceptance, our invitation. — To Oskar Hatschek (letter): report, Badgastein? — Mrs. Vally is having a myoma removed. — Lie-Liechen telephones Dr. Fuchs, asking him to come at 7 o’clock in the evening. — He comes, finds me well in every respect; he prescribes much that is agreeable (!?!).

© Translation William Drabkin.