11. Juli 1934 Bedeckt, schwül.

— An die U.-E. (K.): Stich-Type zur Ansicht erwünscht. — Frau Rader gibt uns ihren Apparat, sie will selbst das Geschäft machen: ländlich – sittlich!? — Befund: 0.3% – vor einem Monat 1.90%. — Mittags Gewitter mit Regen zu Ehren unserer weißen Kleider! — Der Lautsprecher in unserem Zimmer gibt nur Störgeräusche von sich! — Vom Merkur (Br.): die Pfundverrechnung. — Vom Saturn-Verlag: 5 Exemplare Jonas (M. 25!). 1 — Von Seidmann, Dresden (K.): fragt nach Beethovens Klavierwerken in meiner Ausgabe. — Nach der Jause bis zum Sonnblick. — Der Lautsprecher ist unbrauchbar!

© Transcription Marko Deisinger.

July 11, 1934, cloudy, humid.

— To UE (postcard): a sample of the printing type requested. — Mrs. Rader gives us her [radio] equipment, she would like to do the business herself: [is this practice typical] of a rural area – [is it] ethical!? — Result: 0.3% – a month ago [it had been] 1.90%. — At midday, a thunderstorm with rain, in honor of our white clothes! — The loudspeaker in our room emits only static noise! — From the Merkur (letter): the revaluation of the pound [stirling]. — From the Saturn-Verlag: five copies of Jonas’s book (25 marks!). 1 — From Seidmann, Dresden (postcard): he asks about Beethoven’s piano works in my edition. — After teatime, as far as the Sonnblick. — The loudspeaker is useless!

© Translation William Drabkin.

11. Juli 1934 Bedeckt, schwül.

— An die U.-E. (K.): Stich-Type zur Ansicht erwünscht. — Frau Rader gibt uns ihren Apparat, sie will selbst das Geschäft machen: ländlich – sittlich!? — Befund: 0.3% – vor einem Monat 1.90%. — Mittags Gewitter mit Regen zu Ehren unserer weißen Kleider! — Der Lautsprecher in unserem Zimmer gibt nur Störgeräusche von sich! — Vom Merkur (Br.): die Pfundverrechnung. — Vom Saturn-Verlag: 5 Exemplare Jonas (M. 25!). 1 — Von Seidmann, Dresden (K.): fragt nach Beethovens Klavierwerken in meiner Ausgabe. — Nach der Jause bis zum Sonnblick. — Der Lautsprecher ist unbrauchbar!

© Transcription Marko Deisinger.

July 11, 1934, cloudy, humid.

— To UE (postcard): a sample of the printing type requested. — Mrs. Rader gives us her [radio] equipment, she would like to do the business herself: [is this practice typical] of a rural area – [is it] ethical!? — Result: 0.3% – a month ago [it had been] 1.90%. — At midday, a thunderstorm with rain, in honor of our white clothes! — The loudspeaker in our room emits only static noise! — From the Merkur (letter): the revaluation of the pound [stirling]. — From the Saturn-Verlag: five copies of Jonas’s book (25 marks!). 1 — From Seidmann, Dresden (postcard): he asks about Beethoven’s piano works in my edition. — After teatime, as far as the Sonnblick. — The loudspeaker is useless!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Oswald Jonas, Das Wesen des musikalischen Kunstwerks: Einführung in die Lehre Heinrich Schenkers (Vienna: Saturn-Verlag, 1934).