5. Bedeckt, zeitweise auch Regen.
— Aus Weyr 1 : Einstellung des Verfahrens. — Von Frl. Kral (Br.): fragt, wann sie mich photographiren könnte? — {3951} An der Eintragung von Lie-Liechens Korrekturen [zu Der freie Satz]. — An Frl. Vornkeller (Ansichtsk.): erwidere den Sommergruß. — v. Hoboken bringt das Honorar, zahlt auch für die zwei September-Stunden! Erklärt nun hier zu bleiben u. regelmäßig zu kommen – Farben für die neuen Räume müssen gewählt werden. Wann werde ich ausgehen? © Transcription Marko Deisinger. |
5, cloudy, also rainy at times.
— From Weyr 1 : setting up of the process. — From Miss Kral (letter): asks when she will be able to photograph me. — {3951} Work on entering Lie-Liechen’s proof corrections [to Free Composition ]. — To Miss Vornkeller (picture postcard): I reply to her summer greetings. — Hoboken brings the lesson fee, also pays for the two lessons in September! He confirms that he will now remain here, and come regularly – colors for the new rooms [in his villa] must be chosen. When can I go out [to see it]? © Translation William Drabkin. |
5. Bedeckt, zeitweise auch Regen.
— Aus Weyr 1 : Einstellung des Verfahrens. — Von Frl. Kral (Br.): fragt, wann sie mich photographiren könnte? — {3951} An der Eintragung von Lie-Liechens Korrekturen [zu Der freie Satz]. — An Frl. Vornkeller (Ansichtsk.): erwidere den Sommergruß. — v. Hoboken bringt das Honorar, zahlt auch für die zwei September-Stunden! Erklärt nun hier zu bleiben u. regelmäßig zu kommen – Farben für die neuen Räume müssen gewählt werden. Wann werde ich ausgehen? © Transcription Marko Deisinger. |
5, cloudy, also rainy at times.
— From Weyr 1 : setting up of the process. — From Miss Kral (letter): asks when she will be able to photograph me. — {3951} Work on entering Lie-Liechen’s proof corrections [to Free Composition ]. — To Miss Vornkeller (picture postcard): I reply to her summer greetings. — Hoboken brings the lesson fee, also pays for the two lessons in September! He confirms that he will now remain here, and come regularly – colors for the new rooms [in his villa] must be chosen. When can I go out [to see it]? © Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Possibly the town of Weyer in Upper Austria. |