18. Blau, 13°.

— Im Erker an Korrekturen [zu Der freie Satz]. — An die U.-E. (Br. an Roth): Fahne 35 wegen der Figurenzahlen. — Jause bei Meinl mit Herrn u. Frau v. Hoboken, dann das neue Sacher-Local betrachtet, vielleicht doch besser als Meinl. — Mit Lie-Liechen Fahnen durchgegangen, Dank, gute Nacht!

© Transcription Marko Deisinger.

18, blue sky, 13°.

— In the alcove, at work on the proof corrections [to Free Composition ]. — To UE (letter to Roth): galley-proof 35, on account of the numbers for the music examples. — Afternoon snack at Meinl with Mr. and Mrs. Hoboken, then the new Sacher premises examined, perhaps actually better than Meinl. — With Lie-Liechen, the galley proofs examined: thank you, good night!

© Translation William Drabkin.

18. Blau, 13°.

— Im Erker an Korrekturen [zu Der freie Satz]. — An die U.-E. (Br. an Roth): Fahne 35 wegen der Figurenzahlen. — Jause bei Meinl mit Herrn u. Frau v. Hoboken, dann das neue Sacher-Local betrachtet, vielleicht doch besser als Meinl. — Mit Lie-Liechen Fahnen durchgegangen, Dank, gute Nacht!

© Transcription Marko Deisinger.

18, blue sky, 13°.

— In the alcove, at work on the proof corrections [to Free Composition ]. — To UE (letter to Roth): galley-proof 35, on account of the numbers for the music examples. — Afternoon snack at Meinl with Mr. and Mrs. Hoboken, then the new Sacher premises examined, perhaps actually better than Meinl. — With Lie-Liechen, the galley proofs examined: thank you, good night!

© Translation William Drabkin.