Browse by
OJ 89/5, [11] - Handwritten postcard from Schenker to Hoboken, dated November 24, 1932
{recto}
[all in a single rule-frame] ⇧ Postkarte Absender: ⇧ Schenker Wien, III, Keilgasse 8 [An: ] H Antony van Hoboken Bad Wörishofen Sanatorium Bayern [postmark:] || 3 WIEN 59 | 24.XI.32.19 | * 4f * || [for continuation of recto, see below] {verso} Mein lieber Herr van Hoboken ! 1 Wie geht es Ihnen in der Gesundheit? Lassen Sie bitte ein Wörtchen darüber verlauten! Herzlichste Wünsche u. Grüße von uns Beiden Ihnen u. Frl. Boy. © Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2017 |
{recto}
[all in a single rule-frame] ⇧ Postcard From: ⇧ Schenker Vienna III Keilgasse 8 [To: ] Mr. Antony van Hoboken Bad Wörishofen Sanatorium Bavaria [postmark:] || 3 VIENNA 59 | 24.XI.32.19 | * 4f * || [for continuation of recto, see below] {verso} My dear Mr. van Hoboken, 1 How are you in regard to health? Please let us have word about that. Most cordial wishes and greetings to you and Miss Boy from both of us.
{recto}
I am working feverishly on Free Composition , will soon reach [the chapters on] the foreground. 2 I will tell you in person of Furtwängler's visits and concert (Sixth and Seventh Symphonies). 3 © Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2017 |
{recto}
[all in a single rule-frame] ⇧ Postkarte Absender: ⇧ Schenker Wien, III, Keilgasse 8 [An: ] H Antony van Hoboken Bad Wörishofen Sanatorium Bayern [postmark:] || 3 WIEN 59 | 24.XI.32.19 | * 4f * || [for continuation of recto, see below] {verso} Mein lieber Herr van Hoboken ! 1 Wie geht es Ihnen in der Gesundheit? Lassen Sie bitte ein Wörtchen darüber verlauten! Herzlichste Wünsche u. Grüße von uns Beiden Ihnen u. Frl. Boy. © Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2017 |
{recto}
[all in a single rule-frame] ⇧ Postcard From: ⇧ Schenker Vienna III Keilgasse 8 [To: ] Mr. Antony van Hoboken Bad Wörishofen Sanatorium Bavaria [postmark:] || 3 VIENNA 59 | 24.XI.32.19 | * 4f * || [for continuation of recto, see below] {verso} My dear Mr. van Hoboken, 1 How are you in regard to health? Please let us have word about that. Most cordial wishes and greetings to you and Miss Boy from both of us.
{recto}
I am working feverishly on Free Composition , will soon reach [the chapters on] the foreground. 2 I will tell you in person of Furtwängler's visits and concert (Sixth and Seventh Symphonies). 3 © Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2017 |
Footnotes1 Writing of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/6, p. 3794, November 24, 1932: "An v.H. (K.): wie steht das Befinden?"! ("To Hoboken (postcard): what is his state of health?"). 2 Part III of Der freie Satz is entitled "Vordergund" ("Foreground"). It covers pp. 93‒219 (Eng. transl., pp. 53‒145), and is subdivided into five sections, each subdivided further into chapters. 3 According to the Neue freie Presse for Sunday November 20, p.16, this off-series concert by the Vienna Philharmonic under Wilhelm Furtwängler took place on that day at 11.30 a.m. in the large hall of the Musikverein Building, the all-Beethoven program being the "Egmont" Overture, the Sixth Symphony and the Seventh Symphony. Heinrich and Jeanette Schenker attended the concert, Heinrich recorded the event in his diary: "At 11.30, concert: "Egmont" Overture, Sixth Symphony. Furtwängler learned much on Wednesday ‒ we leave before the Seventh." The allusion is to Furtwängler's visit to Schenker on November 16, which lasted four-and-a-half hours. |