Lieber, guter Freund, 1

In paar Tagen hoffe ich Ihnen endlich die Fantasie gedruckt einsenden zu können. Br. & H. haben 2 Abzüge mir geschickt, die ich corrigirt bereits zurückgeschickt habe. Ich wünsche, dass das Werk auch noch heute den selben günstigen Eindruck auf Sie mache, wie vor Jahr u. Tag!

Nun bin ich wieder in der Lage, einen angenehmen Erfolg Ihnen mittheilen zu können. Denken Sie, N. Simrock hat ohne jede Empfehlung harmlose „Ländler“ 2 {2} von mir acceptirt (Honorar: ‒ 6 Freiexemplare!), die also demnächst erscheinen werden. Ich sandte das lustige opus aufs gerathewohl hinaus u. siehe da, H Simrock hat es wirklich behalten. Wegen Honorars lasse ich die Verleger noch in Ruhe, am Ende gäben sie mir meine Noten zurück?

Da das Glück mir so hold, versuche ich Sie um etwas zu bitten. Könnten Sie mir nicht ein paar empfehlende Zeilen in Bezug auf die beiliegenden kleinen a capella Chöre 3 an {3} H. Siegfried Ochs [, Ihrem] 4 Mitbürger in Berlin, einsenden? Hier in Wien will ich nicht einmal versuchen, die kleinen Chöre H. Perger anzubieten. Der Grund ist: anormale Indolenz des Dirigenten. Ich sende Ihnen die Chöre damit Sie sehen, ob Sie die Empfehlung mit gutem Gewissen mir geben können. Wenn ja, wäre ich für die Anknüpfung sehr dankbar, denn wie Sie's leicht denken werden, bereite ich grössere Chorwerke vor, [torn off: several words lost] dass {4} Sie mit H. Ochs noch freundschaftlicher sind, als ich annehme. Wollten Sie für diesen Fall, um sich die Mühe des Schreibens, Packens u. Einsendens zu ersparen, die Partitur mit ein paar Worten an H. Ochs schicken, wäre ich womöglich dankbarer u. darüber beruhigt, dass Sie im Verkehr mit mir alles so beobachten, wie es Ihnen am besten passt. Freilich gilt das nur für den Fall, dass Sie die Chöre befriedigen! Wenn nicht, dann also ‒ zurück nach Wien!

Auf Wiedersehen!


Beste Grüsse u. Handkuss
an Ihre hochgesch. Frau Gemalin
Ihr getreuer
[signed:] H Schenker

Wien, III Richardgasse 11

© Transcription Ian Bent, 2013, 2022



Dear, good friend, 1

In a few days I hope at last to be able to send you my Fantasy, printed. Breitkopf & Härtel sent me two proofs, which I have already sent back corrected. It is my wish that the work may still make the same favorable impression on you today as it did all that time ago!

Now I am once again in a position to announce a welcome success. Believe it or not, N. Simrock has, without any recommendation, accepted some harmless Ländler 2 {2} of mine (honorarium: six free copies!), so these will soon be out. I sent the cheery opus off at random and lo and behold! Mr. Simrock has really held on to it. Where honoraria are concerned, I have stopped pestering publishers ‒ in the end they would send me my music back.

Since fortune is smiling on me so, I venture to ask something of you. Could you send a few lines of recommendation about the enclosed small a capella choruses 3 for me to {3} Mr. Siegfried Ochs [, your] 4 fellow Berliner? Here in Vienna, I will not again try to offer the small choruses to Mr. Perger. My reason is: extraordinary indolence on the part of the conductor. I am sending you the choruses so that you can see whether you feel able in good conscience to recommend them. If yes, I should be very grateful for the approach, for, as you can well imagine, I am preparing larger-scale choral works, [and I might hope] that you are on even friendlier terms {4} with Mr. Ochs than I am aware. If you were willing in that case, in order to save yourself the trouble of writing, packing and mailing things off, to send the score with a few words to Mr. Ochs, I would if possible be even more grateful, and reassured that in your dealings with me you are taking care of everything in the way most convenient for you. Of course, this is only if my choruses please you! If not, then back to Vienna with them!

Until we meet again!


Best greetings, and I kiss
the hand of your esteemed wife,
Your faithful
[signed:] H, Schenker

Vienna III, Richardgasse 11

© Translation Ian Bent, 2013, 2022



Lieber, guter Freund, 1

In paar Tagen hoffe ich Ihnen endlich die Fantasie gedruckt einsenden zu können. Br. & H. haben 2 Abzüge mir geschickt, die ich corrigirt bereits zurückgeschickt habe. Ich wünsche, dass das Werk auch noch heute den selben günstigen Eindruck auf Sie mache, wie vor Jahr u. Tag!

Nun bin ich wieder in der Lage, einen angenehmen Erfolg Ihnen mittheilen zu können. Denken Sie, N. Simrock hat ohne jede Empfehlung harmlose „Ländler“ 2 {2} von mir acceptirt (Honorar: ‒ 6 Freiexemplare!), die also demnächst erscheinen werden. Ich sandte das lustige opus aufs gerathewohl hinaus u. siehe da, H Simrock hat es wirklich behalten. Wegen Honorars lasse ich die Verleger noch in Ruhe, am Ende gäben sie mir meine Noten zurück?

Da das Glück mir so hold, versuche ich Sie um etwas zu bitten. Könnten Sie mir nicht ein paar empfehlende Zeilen in Bezug auf die beiliegenden kleinen a capella Chöre 3 an {3} H. Siegfried Ochs [, Ihrem] 4 Mitbürger in Berlin, einsenden? Hier in Wien will ich nicht einmal versuchen, die kleinen Chöre H. Perger anzubieten. Der Grund ist: anormale Indolenz des Dirigenten. Ich sende Ihnen die Chöre damit Sie sehen, ob Sie die Empfehlung mit gutem Gewissen mir geben können. Wenn ja, wäre ich für die Anknüpfung sehr dankbar, denn wie Sie's leicht denken werden, bereite ich grössere Chorwerke vor, [torn off: several words lost] dass {4} Sie mit H. Ochs noch freundschaftlicher sind, als ich annehme. Wollten Sie für diesen Fall, um sich die Mühe des Schreibens, Packens u. Einsendens zu ersparen, die Partitur mit ein paar Worten an H. Ochs schicken, wäre ich womöglich dankbarer u. darüber beruhigt, dass Sie im Verkehr mit mir alles so beobachten, wie es Ihnen am besten passt. Freilich gilt das nur für den Fall, dass Sie die Chöre befriedigen! Wenn nicht, dann also ‒ zurück nach Wien!

Auf Wiedersehen!


Beste Grüsse u. Handkuss
an Ihre hochgesch. Frau Gemalin
Ihr getreuer
[signed:] H Schenker

Wien, III Richardgasse 11

© Transcription Ian Bent, 2013, 2022



Dear, good friend, 1

In a few days I hope at last to be able to send you my Fantasy, printed. Breitkopf & Härtel sent me two proofs, which I have already sent back corrected. It is my wish that the work may still make the same favorable impression on you today as it did all that time ago!

Now I am once again in a position to announce a welcome success. Believe it or not, N. Simrock has, without any recommendation, accepted some harmless Ländler 2 {2} of mine (honorarium: six free copies!), so these will soon be out. I sent the cheery opus off at random and lo and behold! Mr. Simrock has really held on to it. Where honoraria are concerned, I have stopped pestering publishers ‒ in the end they would send me my music back.

Since fortune is smiling on me so, I venture to ask something of you. Could you send a few lines of recommendation about the enclosed small a capella choruses 3 for me to {3} Mr. Siegfried Ochs [, your] 4 fellow Berliner? Here in Vienna, I will not again try to offer the small choruses to Mr. Perger. My reason is: extraordinary indolence on the part of the conductor. I am sending you the choruses so that you can see whether you feel able in good conscience to recommend them. If yes, I should be very grateful for the approach, for, as you can well imagine, I am preparing larger-scale choral works, [and I might hope] that you are on even friendlier terms {4} with Mr. Ochs than I am aware. If you were willing in that case, in order to save yourself the trouble of writing, packing and mailing things off, to send the score with a few words to Mr. Ochs, I would if possible be even more grateful, and reassured that in your dealings with me you are taking care of everything in the way most convenient for you. Of course, this is only if my choruses please you! If not, then back to Vienna with them!

Until we meet again!


Best greetings, and I kiss
the hand of your esteemed wife,
Your faithful
[signed:] H, Schenker

Vienna III, Richardgasse 11

© Translation Ian Bent, 2013, 2022

Footnotes

1 This letter is published in full in translation in Ian Bent, David Bretherton, and William Drabkin, eds., Heinrich Schenker: Selected Correspondence (Woodbridge: The Boydell Press, 2014), pp. 21–22. — The editorial dating of this letter relies on Sbb B II 4423, October 24, 1898, when Schenker sends a published copy of his Fantasie to Busoni. Friedrich Hofmeister, Musikalisch-literarischer Monatsbericht neuer Musikalien … (Leipzig: Whistling, 1829–1947) does not record the release of the Fantasie until January 1899, so Schenker must have sent a pre-publication copy.

2 Heinrich Schenker, Ländler für Pianoforte, Op. 10 (Berlin: N. Simrock, 1899), released in April 1899, dedicated to Wilhelm Kux. Simrock’s acceptance letter survives as OJ 14/24, [2], August 29, 1898, and the six free copies were sent to the composer on December 7, 1898 (OJ 14/24, [3]). (Schenker sent Simrock his Tänze der Chassidim (i.e. Syrische Tänze) in May 1899, and received a rejection on November 29, 1900 (OJ 14/24, [6].)

3 Either the three choruses for SATB, Op. 7, “Was ich liebe?,” “Die Nachtigall,” and “Vorüber,” (OJ 22/7–9) or the four “a capella songs for female voices,” SSAA, Op. 8, “Agnes,” “Im Rosenbusch,” “Der Traum,” and “Tausend schöne, goldne Sterne,” (OJ 22/10–13) both sets unpublished (“Vorüber” was published in a choral anthology); cf. Benjamin McKay Ayotte, ed, Heinrich Schenker: a Guide to Research (New York: Routledge, 2004), pp. 15–18, with score incipits.

4 The top corner has been torn off the double sheet (Bogen), affecting all four pages, hence the editorial reconstruction at three points.