Sehr geehrter Herr Direktor! 1

Herrn [sic] Weisse ’s Arbeiten liegen noch in Ihrem Bureau. Begreiflicherweise hat der Autor das Bedürfnis, mit den Dingen vorwärtszukommen. Bleibt es also dabei, daß diese für Sie wegen der „gebrochenen Akkorde“ u.s.w., trotz allen sonstigen Vorzügen, nicht passen? So will ich Ihnen erzählen, was Sie vielleicht in den Blättern gelesen haben, daß in China der „Zopf“, für den man aufs Schaffot stieg (!!) offiziell abgeschnitten wird, derselbe Zopf, für den man aufs Schaffot gebracht wurde, bevor er allgemein angenommen wurde! Zuerst war der Zopf eine Schande, hierauf Nationaltracht, endlich wieder eine Schande . . Wer sagt Ihnen, ob der „Dissonanzenzopf“ nicht „schon hinten“ baumelt? 2 Alles, sage u. schreibe Alles, was die Geistesbürschchen heute schreiben, war in gewissem Sinne vorhanden, nur für die Anderen nicht hörbar, weil es nicht nach bäuerlicher Art 50–100 {2} mal nacheinander gelümmelt wurde: würden Sie denn einem Menschen, der täglich blos 3–5 Cigaretten raucht, die Kenntnis der Cigarette überhaupt absprechen, blos weil gewisse Schulbuben, um Papa u. Lehrern zu trotzen u. dadurch „Individualität“ auszudrücken, 20–30 Cigaretten täglich vertilgen. Wie lange geht es aber? Sehen Sie nur den Fall Schönberg . . .

Dies mein Epilog ad vocem Weisse . Und nun erbitte ich an meine Adresse oder an die des jungen Autors, ob die Sachen abzuholen wären oder nicht?


Mit aufrichtiger Hochachtung
Ihr ergebenen
[signed:] H Schenker


7. Novemb. 1912

© Transcription Ian Bent, 2007, 2023



Dear Director, 1

Mr. Weisse's works are still at your office. As you might imagine, the composer needs to make headway on these items. So is it still the case that they do not pass muster with you on account of the "broken chords" etc., despite all their other virtues? If so, let me tell you what you have perhaps read in the papers, that in China the "pigtail," for which one used to be sent to the scaffold(!!), is being officially cut off, the selfsame pigtail for which one was led to the scaffold before it became generally accepted! At first the pigtail was a disgrace, after that part of the national costume, finally a disgrace once again. . . Who can tell you whether the "dissonance pigtail" is not "already" swinging "behind"? 2 Everything ‒ I repeat, everything ‒ that the midget-minds of today compose was in a very real sense already in existence, though not audible to the outside world because it was not flaunted in boorish fashion 50–100 {2} times over. Would you, then, deny a person who smoked only 3–5 cigarettes a day all knowledge of the cigarette merely because certain schoolboys, in order to defy "Daddy" and their teachers, demolish 20–30 cigarettes a day, thereby expressing their "individuality"? But how far does it go? Just look at the case of Schoenberg . . .

That is my epilogue on behalf of Weisse. And now I beg you [to tell us], at my address or that of the young composer, whether or not the items should be picked up.


With very kind regards,
Your devoted
[signed:] H. Schenker


November 7, 1912

© Translation Ian Bent, 2007, 2023



Sehr geehrter Herr Direktor! 1

Herrn [sic] Weisse ’s Arbeiten liegen noch in Ihrem Bureau. Begreiflicherweise hat der Autor das Bedürfnis, mit den Dingen vorwärtszukommen. Bleibt es also dabei, daß diese für Sie wegen der „gebrochenen Akkorde“ u.s.w., trotz allen sonstigen Vorzügen, nicht passen? So will ich Ihnen erzählen, was Sie vielleicht in den Blättern gelesen haben, daß in China der „Zopf“, für den man aufs Schaffot stieg (!!) offiziell abgeschnitten wird, derselbe Zopf, für den man aufs Schaffot gebracht wurde, bevor er allgemein angenommen wurde! Zuerst war der Zopf eine Schande, hierauf Nationaltracht, endlich wieder eine Schande . . Wer sagt Ihnen, ob der „Dissonanzenzopf“ nicht „schon hinten“ baumelt? 2 Alles, sage u. schreibe Alles, was die Geistesbürschchen heute schreiben, war in gewissem Sinne vorhanden, nur für die Anderen nicht hörbar, weil es nicht nach bäuerlicher Art 50–100 {2} mal nacheinander gelümmelt wurde: würden Sie denn einem Menschen, der täglich blos 3–5 Cigaretten raucht, die Kenntnis der Cigarette überhaupt absprechen, blos weil gewisse Schulbuben, um Papa u. Lehrern zu trotzen u. dadurch „Individualität“ auszudrücken, 20–30 Cigaretten täglich vertilgen. Wie lange geht es aber? Sehen Sie nur den Fall Schönberg . . .

Dies mein Epilog ad vocem Weisse . Und nun erbitte ich an meine Adresse oder an die des jungen Autors, ob die Sachen abzuholen wären oder nicht?


Mit aufrichtiger Hochachtung
Ihr ergebenen
[signed:] H Schenker


7. Novemb. 1912

© Transcription Ian Bent, 2007, 2023



Dear Director, 1

Mr. Weisse's works are still at your office. As you might imagine, the composer needs to make headway on these items. So is it still the case that they do not pass muster with you on account of the "broken chords" etc., despite all their other virtues? If so, let me tell you what you have perhaps read in the papers, that in China the "pigtail," for which one used to be sent to the scaffold(!!), is being officially cut off, the selfsame pigtail for which one was led to the scaffold before it became generally accepted! At first the pigtail was a disgrace, after that part of the national costume, finally a disgrace once again. . . Who can tell you whether the "dissonance pigtail" is not "already" swinging "behind"? 2 Everything ‒ I repeat, everything ‒ that the midget-minds of today compose was in a very real sense already in existence, though not audible to the outside world because it was not flaunted in boorish fashion 50–100 {2} times over. Would you, then, deny a person who smoked only 3–5 cigarettes a day all knowledge of the cigarette merely because certain schoolboys, in order to defy "Daddy" and their teachers, demolish 20–30 cigarettes a day, thereby expressing their "individuality"? But how far does it go? Just look at the case of Schoenberg . . .

That is my epilogue on behalf of Weisse. And now I beg you [to tell us], at my address or that of the young composer, whether or not the items should be picked up.


With very kind regards,
Your devoted
[signed:] H. Schenker


November 7, 1912

© Translation Ian Bent, 2007, 2023

Footnotes

1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary on November 7, 1912: "Brief an Hertzka wegen Weisse. Anspielung auf den bevorstehenden Krach der Moderne: Fall Schönberg." ("Letter Hertzka concerning Weisse. Reference to the imminent crash of the moderns: the case of Schoenberg."). Hertzka's response is OC 52/105, November 9, 1912.

2 For a later satirical discussion of the pigtail, see Das Meisterwerk in der Musik II, p. 216 (Eng. trans., II, p. 131).